![]() ![]() ![]() You can find everything on the Lumina Tales website. The Lumina Tales also provided some additional information on the process that went into translating Tales of Destiny 2. During this testing phase, we will be looking for bugs and remaining typographical errors as well as checking the translation in context. The next steps will involve the remainder of the editing that needs to be done for this text, reinsertion, and internal testing of the patched game itself. It means that the first-pass translation for the game is complete-every bit of Japanese text in the game now exists in English, from menus, skits, and the main scenario script to minigames, cutscenes, and the quiz book. Now, you’re probably wondering what exactly this means and what comes next. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |